18 febbraio 2024

Come si saluta in spagnolo

Per chiunque voglia approcciarsi ad una lingua, imparare a salutare è un po’ il minimo sindacale.

In spagnolo, è importante distinguere tra le formule utilizzate per salutarsi quando ci si incontra (SALUDAR) o per congedarsi (DESPEDIRSE). 


Come in italiano, il registro può essere informale o più formale a seconda del grado di conoscenza tra le persone coinvolte.

14 gennaio 2024

Ordinare in un ristorante spagnolo

Dal punto di vista culinario, la Spagna offre numerose specialità.

Tra le più note a noi italiani ci sono la paella, le tapas, il gazpacho, la tortilla de patata, la crema catalana, il jamón iberico.

Cosa fare (e soprattutto cosa dire) se ci troviamo in una località spagnola e ci viene un certo languorino?


Ecco un kit minimale di sopravvivenza.

23 dicembre 2023

Auguri di Natale in spagnolo


Per fare gli auguri di Natale, una delle formule che va per la maggiore in Italia è "Buon Natale e Felice Anno Nuovo". 



Gli auguri tradizionali in lingua spagnola, invece, sono quelli che nel 1892 inviarono il re Alfonso XIII e la regina Maria Cristina. 











11 dicembre 2023

BBVA: la banca spagnola che si è fatta notare in Italia

Da qualche tempo la banca spagnola BBVA è salita alla ribalta anche in Italia.

Merito della proposta di un conto corrente 100% digitale e a zero spese (sin comisiones) per sempre, ma non solo.

La vera novità è la remunerazione del 4% sul saldo del conto. 

Grande opportunità o specchietto per le allodole?

29 novembre 2023

La bandiera spagnola


La bandiera è forse il simbolo più rappresentativo dell'identità di un popolo, capace di farti sentire parte di qualcosa di più grande.  

Ricordo quelle che sventolavano nel mio paesino dopo le vittorie dell'Italia ai Mondiali nel 1982 in Spagna e nel 2006 in Germania.

Più di recente, durante il lockdown (aislamiento) della primavera 2020, la nostra bandiera era esposta da finestre e terrazzi di tutta Italia, come simbolo di resilienza.   

In Spagna, la bandiera (bandera) è chiamata anche Rojigualda per via dei due colori che la compongono, il rosso (rojo) e il giallo oro (gualda). 

18 novembre 2023

Matteo Spagnolo

Con un cognome così, dovevo assolutamente parlare di lui nel mio blog.

Matteo Spagnolo, classe 2003, è un giocatore di basket italiano molto promettente.

Dai campetti parrocchiali della sua Brindisi, ora è playmaker nell'Alba Berlino e fa parte della nazionale italiana.



Cognome a parte, il suo legame con la Spagna è fatto anche di altro.

10 novembre 2023

Come si dice SCUSA in spagnolo

Hai rovesciato del caffè sulla scrivania di un collega di lavoro? 

Senza rendertene conto hai spoilerato il finale di una serie Netflix?

Sono numerose le situazioni in cui potremmo aver bisogno di scusarci.

Se devi farlo in spagnolo, puoi dire:

perdona o disculpa se conosci la persona e hai confidenza con lei/lui (linguaggio informale)

06 novembre 2023

Luna Nuova in Scorpione 2023

Ci siamo quasi. Lunedì 13 novembre (Lunes trece de noviembre) sarà giorno di Luna Nuova. Per essere precisi alle 10,27 della mattina (a las diez y veintisiete de la mañana) ora italiana. 

La Luna Nuova (Luna Nueva) è detta anche Luna Nera (Luna Negra) e non si tratta di una connotazione negativa. Tutt’altro. Quando la Luna diventa Nuova significa che è congiunta al Sole. In pratica, dalla prospettiva terrestre, i due astri si trovano nella stessa posizione, come in una sorta di abbraccio cosmico (abrazo cósmico).

02 novembre 2023

Perro salchicha

Un paio di volte al giorno, dalla finestra del mio soggiorno, lo vedo passare accompagnato dalla sua padrona a due zampe. Ha un passo spedito e un fare circospetto. Non sospettavo affatto che fosse una delle star che ultimamente stanno spopolando su Tik Tok.

Questo dettaglio l'ho scoperto grazie a mia figlia che è più sul pezzo di me.

Sto parlando del perro salchicha (si pronuncia perro salcicia) che significa letteralmente cane salsiccia ed è la versione spagnola del bassotto. 

20 giugno 2022

Nel sud lo fanno meglio: parola di Raffaella Carrà

Presa dalla febbre Carrà, su YouTube ho trovato una vera chicca: la versione spagnola di "Tanti auguri", quella di "Com'è bello far l'amore da Trieste in giù".

Già il titolo iberico non delude: il generico augurio italico diventa Hay que venir al sur (bisogna venire al sud)… e visto che la canzone è una spinta ad abbandonarsi alle gioie dell’amore, si tratta di un invito decisamente più esplicito alle donne di tutto il mondo e un bello spot per i maschi spagnoli del sud. 

La versione italiana è più politicamente corretta perché non si schiera a favore degli esemplari di una particolare zona d’Italia. È semplicemente un inno all'amore.



Il video, girato in Spagna, si apre su un tipo dal dubbio appeal erotico che, teoricamente, dovrebbe rappresentare lo spagnolo per cui varrebbe la pena andare al sud. 


Anche quando ne compaiono altri due, a me viene solo voglia di rimanere dove sono. 

14 dicembre 2021

Febbre spagnola



Sei a casa con un virus intestinale, l'influenza o una qualche variante di Covid?

Facciamo di necessità virtù. Ecco un post dedicato a uno stato poco interessante.

Per descriverlo, in italiano si dice “sono malata/o” mentre in spagnolo si utilizza l’espressione estoy enferma/o” che suonerebbe decisamente più drammatica. 

Per noi, una persona inferma è vittima di una malattia grave e lunga, non di un malessere passeggero. Se però analizziamo la comune radice latina, dobbiamo arrenderci. 



I termini infermo/a e enfermo/a derivano dal latino INFIRMUS, composto dalla negazione -IN e da FIRMUS che significa “saldo, forte”. Quindi una persona inferma è semplicemente qualcuno che in un dato momento o circostanza non è al massimo delle proprie forze. 

Il vocabolo spagnolo è perfettamente pertinente.

02 giugno 2020

Una mela al giorno leva(va) il medico di torno



C’era una volta l’adagio “Una mela al giorno leva il medico di torno” che in spagnolo non esiste. 

In compenso la mela ritorna nell’espressione estar sano como una manzana (lett. essere sano come una mela) che corrisponde al nostro “esser sano come un pesce”. 

Ma è roba vecchia, è ora di aggiornarsi (ponerse al día). 

Altro che mele! Di recente, le pagine di una nota rivista spagnola al femminile mi hanno informata che il nuovo elisir di lunga - e sana - vita è la BIRRA.

Parola di eminenti istituti di ricerca e università di tutto il mondo (Italia e Spagna comprese).


Ecco le 5 proprietà della cerveza:


1. REDUCE EL RIESGO DE CÁNCER (limita il rischio di tumori) grazie a diversi tipi di flavonoidi presenti nel luppolo. Uno di questi, lo xantumolo, sarebbe in grado di inibire la proliferazione di carcinomi mammari, ovarici e del colon. Però solo alcune birre hanno alti livelli di questa sostanza e si riconoscono dal sapore molto amaro e dalla schiuma persistente, che non si smonta appena la servi nel bicchiere.

2. MANTIENE EL COLESTEROL BAJO CONTROL (tiene sotto controllo il colesterolo)

05 settembre 2019

Gli spagnoli alzano il gomito? Tutta colpa della fonetica



Beati hispani quibus vivere bibere est è una celebre frase di Caius Iulius Caesar (Roma 13 luglio 100 a. C. - Roma 15 marzo 44 a. C.). La traduzione è “Beati gli ispanici per i quali vivere è bere”.

Di primo acchito sembra la descrizione sintetica di una filosofia di vita godereccia o un modo elegante per dare degli avvinazzati ad un popolo. Poi, ad un’analisi più approfondita, ci si accorge che il concetto è più sottile.

Visto che gli spagnoli, già ai tempi dell’impero romano, pronunciavano in modo indistinto le lettere V e B, i verbi latini VIVERE (vivere) e BIBERE (bere) suonavano esattamente identici dalle loro labbra.


Dunque, la singolare battuta di spirito (è proprio il caso di dirlo) è tutta colpa della fonetica che, già a quell’epoca, creava grattacapi agli spagnoli.

19 luglio 2018

La Fiesta di Raffaella Carrà



Fiesta, ¡qué fantástica fantástica esta fiesta!avete presente questo tormentone di Raffaella Carrà, con l’immancabile movimento del capo all’indietro, diventato il suo marchio di fabbrica? Proprio la Raffa nazionale, oggi, mi offre lo spunto per il mio post. 

Tra le varie caratteristiche che noi italiani attribuiamo agli spagnoli, c’è proprio la nomea di festaioli per eccellenza. Li immaginiamo sempre intenti a far baracca, tirando tardissimo la sera, uscendo quando il resto del mondo si accinge a coricarsi.  

Non è proprio così - almeno non sempre - ma un fondo di verità c’è. 

La Spagna è tra i Paesi al mondo con più giorni di vacanze a disposizione dei lavoratori. In totale gli spagnoli possono godere di 36 giorni liberi all’anno, di cui 22 di vacanze pagate e 14 festivi.

Noi italiani abbiamo 20 giorni di vacanze + 11 giornate festive, per un totale di 31. Ben una settimana lavorativa in meno…

Ecco l'ELENCO DELLE GIORNATE FESTIVE SPAGNOLE:

23 gennaio 2017

Meteo.es


Dalle mie parti è arrivata la prima neve della stagione. Se penso che in alcune zone della Spagna non l’hanno mai vista! 

In questi giorni sono in visita nel mio paesello Ana e María, due ragazze spagnole del sud (Almería e Murcia). Mentre loro non credono ai loro occhi e sembrano due bimbe a Disneyland, io approfitto per parlare di meteo.



Inizio da semplici espressioni per descrivere le condizioni atmosferiche:

hace sol (c’è il sole)
está soleado (è soleggiato)
está nublado/cubierto (è nuvoloso/coperto)
nieva (nevica)
está nevando (sta nevicando)
hay hielo (c’è il ghiaccio)
llueve (piove)
está lloviendo (sta piovendo)
hace frío/calor (fa freddo/caldo)



08 ottobre 2016

Quattroruote: curiosità su Spagna e auto



Ho appena comprato casa. Dalle mie parti si dice che chi compra casa finisce anche per cambiare la macchina. 

Sinceramente non so. L’idea di separarmi dalla mia Punto rossa (da sempre il mio Ferrarino) mi lascia perplessa. 

Nel frattempo approfitto per parlare di Spagna e auto.

Per noi italiani, e non solo per noi, la macchina è indubbiamente femmina. Nella storia delle quattro ruote, sono stati diversi i modelli ai quali è stato attribuito un nome di donna: Giulietta, Giulia, Aurelia, Flaminia, Flavia, Fulvia, Clio, Fabia, Octavia, Dyane, Zoe, Elise.

Ma gli spagnoli sono di un’altra parrocchia. Per loro, la macchina è el coche … e confesso che non riesco ad abituarmi quando mi sento dire che ho un Punto.

24 agosto 2016

Come si dice DIVENTARE in spagnolo



Nel suo commento al mio post “Dire, fare, docciare”, la spagnola Almudena dichiara il suo amore per un particolare verbo italiano: diventare
In Spagna, continua, le manca da morire perché si traduce con una serie di verbi quasi esclusivamente riflessivi che, a suo dire, non hanno lo stesso fascino.
Se facciamo una rapida ricerca su un dizionario spagnolo-italiano-spagnolo, ci rendiamo conto che, in effetti, il nostro diventare non ha un unico corrispondente spagnolo. La brutta notizia è che non sono tutti sinonimi. Ciascuno ha accezioni diverse e si utilizza in contesti ben precisi.
Ponerse (lett. porsi) 
Si usa in caso di trasformazioni in genere rapide e provvisorie:
ponerse rojo como un tomate (diventare rosso come un pomodoro)
ponerse triste/nervioso (diventare triste/nervoso)

29 giugno 2016

Rivincita


Giustizia è fatta. Finalmente. Con un secco 2-0, la nostra nazionale ha interrotto il percorso della Spagna agli Europei 2016 (Eurocopa 2016). 

Lunedì 27 giugno 2016 è stato il giorno della nostra revancha (rivincita), dopo le sonore batoste che gli iberici ci hanno inflitto nelle due precedenti edizioni.

Alle 18 di lunedì mi sono accomodata in poltrona senza troppe speranze, devo ammetterlo. Gli Azzurri non hanno quasi mai un gioco entusiasmante ed io ero reduce da Ungheria-Belgio, in cui avevo ammirato in entrambi i contendenti lo slancio e la voglia di lottare fino all’ultimo secondo.

Col passare dei minuti, la scarsa fiducia ha iniziato a trasformarsi in timida speranza, sempre però col freno a mano tirato… non si sa mai. Dopo il gol di Chiellini, ho iniziato a crederci e in cuor mio speravo che i nostri non si chiudessero in difesa ma puntassero alla seconda e magari anche alla terza rete. Quando mi sono resa conto che la superiorità italica era netta, mi sono lasciata andare e mi sentivo il dodicesimo calciatore in campo.

23 aprile 2016

Dire, fare... docciare



L’idea di questo post mi è venuta sotto la doccia.

Mentre canticchiavo, ho pensato che in italiano stavo FACENDO LA DOCCIA, mentre in spagnolo mi stavo DUCHANDO (lett. docciando).

Già. In spagnolo esiste un solo verbo (ducharse) in grado di sostituire la nostra espressione di tre parole (fare la doccia).

03 febbraio 2016

La mutanda della discordia


Ricordate l’antefatto che condusse alla guerra di Troia cantata da Omero nell’Iliade? 

Il famoso pomo della discordia che Paride assegnò alla dea Afrodite?

Mi è venuto in mente questo episodio mitologico dopo aver recentemente letto un articolo di Yo Dona, settimanale spagnolo dedicato alle donne, supplemento di El Mundo.  

Qui l’oggetto del contendere è un altro e, già dal titolo, potrete capire che voliamo più basso anzi, decisamente in basso: se acabó el reinado del tanga, es el turno de las bragas XL (è finito il regno del perizoma, è il turno delle mutande XL).