25 gennaio 2014

Verbi spagnoli che semplificano la vita: DEJAR


Anche in spagnolo, come in italiano, ci sono verbi per tutte le stagioni

Imparati quelli, è possibile cavarsela in numerosi contesti, evitando - temporaneamente - di dover memorizzare troppi vocaboli. 

E noi italiani, geneticamente portati a prendere sotto gamba la lingua spagnola, adoriamo i verbi che ci semplificano la vita.

 
Dejar è uno di questi. Significa LASCIARE e può essere usato in sostituzione dei seguenti verbi spagnoli (posti in ordine alfabetico):

ABANDONAR (abbandonare) – Pedro ha dejado a su novia (Pedro ha lasciato la sua ragazza)
APARCAR (parcheggiare) – he dejado el coche en la calle (ho lasciato la macchina in strada)
DEPOSITAR (riporre, collocare) – deja el abrigo en el perchero (riponi il cappotto nell’attaccapanni)
ENCARGAR, ENCOMENDAR (affidare) – te dejo al niño hasta mañana (ti affido il bambino fino a domani)
IRSE de un lugar (andarsene da un posto) – dejará Alicante el jueves (se ne andrà da Alicante giovedì)
LEGAR (lasciare in eredità) – ha dejado la casa de Madrid a su nieto (ha lasciato la casa di Madrid a suo nipote)
MANTENER IGUAL (mantenere uguale) – deja todo como está (lascia tutto com’è)
METER (mettere dentro) – he dejado la leche en el frigorífico (ho messo il latte nel frigorifero)
NO MOLESTAR (non dare fastidio, non disturbare, non rompere) – te he dicho que dejes a tu hermana (ti ho detto di non dare fastidio a tua sorella)
OLVIDAR (dimenticare) – me he dejado el paraguas (ho dimenticato l’ombrello)
PARAR (smettere, fermare) – ha dejado de llover (ha smesso di piovere)
PERMITIR (permettere, dare il permesso) – mi padre me deja conducir su coche (mio padre mi lascia guidare la sua macchina)
PONER (mettere, porre) – he dejado mi chaqueta en la silla (ho messo la mia giacca sulla sedia)
POSPONER (rimandare) – dejamos la fiesta para el martes (rimandiamo la festa a martedì)
PRESTAR (prestare) – he dejado diez euros a una amiga (ho prestato dieci euro a un’amica)
PRODUCIR GANANCIA o BENEFICIOS (produrre profitto o benefici): las acciones le han dejado cinco mil euros (le azioni gli hanno fatto guadagnare cinquemila euro)